Zulfa Firlana, 231324266 (2017) Strategies of Translating Medical Text From English into Indonesian for Third-Year Medical Students of Syiah Kuala University. Skripsi thesis, UIN Ar-Raniry Banda Aceh.
skripsi pdf.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.
Download (1MB) | Preview
Form B dan Form D.pdf
Download (501kB) | Preview
Abstract
This research is entitled “The Strategies of Translating Medical Text from English into Indonesian for Third-Year Medical Students of Syiah Kuala University. The aims of this research are to identify the strategies used by the students in translating medical text and the problems they faced during translating medical text. As the participants of this research, the researcher took all third-year medical students as population and chosed 69 students as sample by using self-selection sampling technique. In collecting data, the researcher used questionnaire and text analysis that must be aswered by students based on their experience and knowledge. Based on the findings of the data analysis, It was found that there are 4 strategies commonly used in translating English medical text into Indonesian, namely word by word translation, literal translation, free translation and communicative translation. The researcher also found several problems faced during translating process, including grammatical problem, Rhetorical problems, lexical-semantic problem and translating idiomatic words.
Item Type: | Thesis (Skripsi) |
---|---|
Additional Information: | Pembimbing: 1. Dr. Syarwan Ahmad, M.LIS 2. Abdul Manar, M.Hum |
Uncontrolled Keywords: | Translation, Strategy, Medical language, Problem of Translation |
Subjects: | 400 Languages (Bahasa) > 420 English and Old English, Anglo-Saxon (Bahasa Inggris, Anglo-Saxon) |
Divisions: | Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > S1 Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Zulfa Firlana |
Date Deposited: | 11 Apr 2018 03:33 |
Last Modified: | 11 Apr 2018 03:33 |
URI: | https://repository.ar-raniry.ac.id/id/eprint/3263 |