The Translation Shift Analysis in The "LUCA" Movie

Rahmadi Imanda, 160203094 (2023) The Translation Shift Analysis in The "LUCA" Movie. Other thesis, UIN Ar-Raniry Banda Aceh.

[thumbnail of Translation shift Analysis in the Movie] Text (Translation shift Analysis in the Movie)
Rahmadi Imanda, 160203094, FTK, PBI.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (2MB)

Abstract

ABSTRACT

Name : Ramadi Imanda
NIM : 160203094
Faculty : Fakultas Tarbiyah dan Keguruan
Major : Department of English Education Thesis working title : The Translation Shift Analysis in The “Luca” Movie
Main Supervisor : Syarifah Dahliana, S.Ag., S.E., M.Ed., Ph.D.
Co- Supervisor : Rita Hermida, S.Pd.I., M.Pd.
Keywords : Translation Shift Analysis; Luca Movie; Film Analysis; Multilingual Films; Linguistics and Film.

Translation is a crucial bridge in global communication, preserving meaning across diverse languages and cultures with careful attention to nuances and intricacies. This
study analyzes the translation shifts in the movie "Luca" and aims to identify the most dominant type of shift used in the translation process. The research findings reveal 164 translation shifts in the movie's subtitles. Category shift emerges as the most frequent type, accounting for 131 shifts (79.88%), while level shift comprises 33 shifts (20.12%). Further examination of category shift sub-types shows that structure shift is the most prevalent, with 45 shifts (34.35%), followed by class shift with 21 shifts (16.03%), unit shift with 32 shifts (24.42%), and intra-system shift with 33 shifts (25.20%). This research is expected to hold significance in terms of its theoretical contributions to translation, particularly subtitling, as well as its practical implications for students and researchers investigating translation shifts. As globalization fosters increased cultural and artistic exchanges, understanding these shifts is anticipated to play a crucial role in facilitating effective communication across diverse languages and cultures.

Item Type: Thesis (Other)
Subjects: 400 Languages (Bahasa)
800 Literature (Sastra)
Divisions: Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > S1 Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Rahmadi Imanda Rahmadi
Date Deposited: 06 Oct 2023 03:42
Last Modified: 06 Oct 2023 03:42
URI: https://repository.ar-raniry.ac.id/id/eprint/33331

Actions (login required)

View Item
View Item