Hayatun Sabriana, 140203008 (2018) Analyzing the Lexical Relation in Holy Quran English Translation of Surah Mary by Abdullah Yusuf Ali. Skripsi thesis, UIN Ar-Raniry Banda Aceh.
Hayatun Sabriana.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.
Download (806kB) | Preview
Form B dan Form D.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.
Download (1MB) | Preview
Abstract
This study was conducted to indentify the lexical relation and its connection with principal meaning of different terms on English translation of Surah Mary on Holy Quran translated by Abdullah Yusuf Ali, and using theory from John Saeed and Albert Eugene Nida.The data analysed descriptively by searched the meaning of all surah consists of words, phrases and sentences, and classify them into eight types of lexical relation (synonymy, antonymy, homonymy, hyponymy, polysemy, meronymy, member collection and portion-mass) and related them into four principal meaning of different terms (contiguity, complementation, overlap, and inclusion). As a result, there were 6 types of lexical relation showed : synonym, antonym, homonym, hyponym, polysemy and meronymy. The dominant result found was synonym which has 22 cases.
Item Type: | Thesis (Skripsi) |
---|---|
Additional Information: | Pembimbing : 1. Dr. Phil. Saiful Akmal, S.Pd.I, M.A; 2. Azizah, S.Ag, M.Pd |
Uncontrolled Keywords: | Lexical Relation, Descriptive Analysis, Surah Mary |
Subjects: | 200 Religion (Agama) > 297 Islam > 2X1 Al-Qur'an dan ilmu yang berkaitan > 2X1.2 Al-Qur'an dan Terjemahannya |
Divisions: | Fakultas Tarbiyah dan Keguruan > S1 Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Hayatun Sabriana |
Date Deposited: | 02 Jan 2019 15:54 |
Last Modified: | 02 Jan 2019 15:54 |
URI: | https://repository.ar-raniry.ac.id/id/eprint/6112 |